- 12324186352ProfessionnelVarEn ma qualité de traductrice-interprète, je vous assiste lors de vos rendez-vous professionnels et négociations d’affaires, dans le cadre d'échanges informels, dans tous les secteurs de l'immobilier, Webinaires, expositi…TraductionsVarSte Maxime - 83120
- 2319913886ProfessionnelVarFRALLENG TRADUCTIONS Services de traduction professionnelle. Français - Allemand - Anglais. Votre expert linguistique professionnel & international pour tous vos projets de traduction Expertise dans la traduction, la l…TraductionsVarSt Tropez - 83990
- 1145938670ProfessionnelSavoieLangues : Français, Russe, Ukrainien, Roumain, Anglais, Allemand, Portugais, Espagnol et autres langues (par mes collègues) Traductrice diplômée, assermentée près le Tribunal de Grande Instance. Plus de 10 ans d’expérien…TraductionsSavoieChambery - 73000
Soyez averti par mail lorsque de nouvelles annonces sont publiées !
Vous devez vous connecter à votre compte pour créer une alerte email.
La traduction et l’interprétariat
A France la traduction est un secteur de service très vaste qui comporte de nombreux domaines de spécialisation. Une traduction financière sera différente d’une traduction médicale qui elle diffèrera d’une traduction assermentée. En fonction des domaines de traduction, de nombreuses tournures peuvent différer: la syntaxe d’une traduction juridique comporte très souvent des tournures de langage soutenu tandis que la traduction commerciale devra parfois être remise au vocabulaire du jour. Notre rubrique traductions est dédiée aux traducteurs et aux interprètes souhaitant proposer leurs services.
L’interprétariat à France
L’interprétation nécessite la maîtrise de plusieurs langues, dont l'anglais obligatoirement. En termes d’emploi, il y a globalement du travail pour les personnes qui parlent l'italien ou l'espagnol. C'est un peu moins le cas pour les langues d'Europe de l'Est comme le lituanien, le roumain ou encore le croate. L'allemand reste une valeur sûre en termes d’interprétariat. Sur le marché privé les entreprises recherchent des professionnels bilingues sachant aussi faire de la traduction, de la rédaction technique, voire de la veille documentaire.
La traduction à France
La traduction a été boosté par l’irruption des nouvelles technologies. Elle englobe dorénavant la communication technique multilingue, notamment pour les aides en ligne intégrées à l’édition des nouveaux logiciels. Réelle industrie de la langue, la traduction s’opère aujourd’hui à l’aide d’outils et de méthodes d’apprentissage numériques. Les professionnels peuvent également s'appuyer sur des logiciels de traduction automatisée et accéder à des plateformes de traduction. La traduction est clairement spécialisée par secteur: scientifique, industrielle, juridique, économique. En général, les traducteurs travaillent dans les domaines de l’import-export, du marketing et de la promotion des ventes et dans la communication. En comparaison avec les autres secteurs, peu de traducteurs travaillent dans l’édition et l'audiovisuel.
Donnez votre avis